There is a very distinct difference between the normal narration and the dialect expressed through dialogue, as well as an important unique purpose for each style. The narration is given in a very traditional, English writing style and this serves to add a fair amount of background and setting to the story as well as possibly clarifying some of the things that might get "lost in translation." It also seems to be a secondary way for the author to reveal some of the internal thoughts of the characters.
The dialogue lends itself to laying the foundation and the entire tone that this story must be read and understood by. I think that in the dialogue, and characterization therein, the author is able to reveal not only what this book is really about, but also all those things she wishes to express that come more naturally to the core of a person when they are learned, understood, and applied by them and them only. It is only through the dialogue that this book is a truly great experience. The dialect, even though hard to get through at first, seems to be the author's way of communicating better with her readers. I think this might just be better than most styles in writing because often the narration is done in the same language and style of the speech itself.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

No comments:
Post a Comment